Archives du Tag: english

Study Tour

Study Tour

Lecteurs, lectrices, je vous souhaite une très bonne année 2012 ! Année paire, année de la grande fête-marché Polyfollia ! Si vous souhaitez entendre des ensembles excellents et qui se payent en plus le luxe d’être drôles et “showmen”, réservez d’or et déjà votre week end de la Toussaint.

Mais si en plus vous êtes professionnel dans le secteur du chant choral, que vous avez des projets similaires en tête ou que vous souhaitez apprendre de nouvelles façons de travailler, que vous trouvez ce festival bien organisé et que vous aimeriez en apprendre davantage sur la construction et la gestion d’un tel événement, pas de problème ! Le Study Tour est là ! Plus exactement, il s’agit du Study Tour pour jeunes managers, “Session de formation professionnelle internationale”, la deuxième du nom.

Les inscriptions commencent dès maintenant…

Thèmes abordés (informations provenant du site) :
- regards croisés sur les concerts : entre artistique et technique
- une journée dédiée aux professionnels de la diffusion internationale
- la gestion des ensembles invités et des chœurs amateurs avant et pendant le festival
- une grande équipe de bénévoles
- l’accueil du public dans les lieux de concerts
- un réseau de partenaires locaux
- des conférences avec des experts internationaux du monde choral
- les structures chorales internationales, les réseaux, les événements…

Plus de détails sur le Study Tour ainsi que sur la démarche pour s’y inscrire sont à trouver sur le site ! *Click click*

.

Dear readers, I wish you a very happy New Year 2012! Even year, year of Polyfollia world show-case and market-place! If you wish to hear) excellent groups which are even funny and “showmen “, reserve already your weekend of the All Saints’ Day.

But if in addition to that you are professional in the sector of the choral singing, that you have similar projects in mind or you wish to learn new ways to work, if you think Polyfollia is a well organized festival and would like to learn more about construction and management of such an event, no problem! Study Tour is there! More exactly, the International Study Tour for Choral Managers, “Choral Art Management Programme”, which has been hold for the first time (with success :p) at Polyfollia 2010.

The registrations begin from now on…

Main topics discussed (informations taken from the site) :
- crossed artistic and technical perspective on concerts
- a showcase & market day dedicated to professionals
- a world artistic committee to select the best
- looking after invited ensembles and amateur choirs before and during the festival
- managing a large volunteer team
- dealing with audience in the concert halls
- working with local partners
- conferences with international experts of the choral word
- international choral structures, networks and events…

More details about Study Tour, how to join it etc, are to be found on the site! *Click click*

La presse est dans la place !

La presse est dans la place !

Ouest France

Ouest France (voir ouest-france.fr) a sorti, depuis hier, 3 nouveaux articles et un reportage vidéo sur Polyfollia, rien que ça :) . Je vous invite à consulter les articles sur leur site, aux adresses suivantes : /The journal “Ouest France” (see ouest-france.fr) brought out 3 new articles yesterday on Polyfollia, only that:). I invite you to consult articles on their site, at the following addresses:

Les ensembles vocaux et chœurs mixtes de Polyfollia en pleine répétition à Saint-Lô

Saint-Lô : les futurs managers de festival à l’école de Polyfollia

Polyfollia pense « au plaisir du public »

Dans les coulisses de Polyfollia, festival mondial de chant choral

Vokalna Akademija Ljubljana (VAL) Crédits : Ouest France

.

France 3 région

France 3 (voir normandie.france3.fr) a également fait un reportage sur le 4e festival du nom, Polyfollia (comptez les fêtes-marchés, Polyfollia 2004, Polyfollia 2006, Polyfollia 2008, Polyfollia 2010, ça fait ? :D ). Voici le lien : /”France 3″ (french tv channel) has done also a report on the 4th festival Polyfollia (count the showcase and market place, Polyfollia 2004, Polyfollia 2006, Polyfollia 2008, Polyfollia 2010, how many there are ? :D ). Here is the link :

Normandie : les 4èmes Polyfollia

.

C’est difficile d’assumer sa célébrité, mais qu’est-ce que vous voulez il faut s’habituer aux flashs des paparazzis (ahah). Sinon, ouvrez bien vos oreilles j’ai une annonce à passer : /It is difficult to assume the celebrity, but how can we help, you have to become used to the flashes of the paparazzis (ahah). Otherwise, open please your ears, I have an announcement to do:

.

Le Magazine de France Musique en direct de Polyfollia : annulé

L’émission “Le Magazine” de France Musique se déroulera en direct de Saint-Lô à l’occasion du festival Polyfollia. Retrouvez Lionel Esparza et ses invités, de 18 h à 19 h. Entrée libre dans la limite des places disponibles. Les réservations sont possibles par SMS au 06 08 51 37 22. Cette émission se déroulera le vendredi 29 octobre, à la salle de conférence du centre culturel, place du Champs-de-Mars, Saint-Lô. C’est gratuit :) ..

France Musique’s radio broadcast “The Magazine” will take place directly from Saint-Lô, on the occasion of Polyfollia. Find Lionel Esparza and his guests, from 6 to 7 pm. Free entrance within the limits of available places. You can reserve by SMS to 06 08 51 37 22. This broadcast will take place on friday, october 29th, meeting room (salle de conférence) of cultural center, Champ-de-Mars square, Saint-Lô. It is free.
.
AIE c’est annulé !! A cause de… grèves -_-. Mais à la place vous pourrez écouter France Bleu, qui fera une émission demain, de 16h à 19h ;) . Ils sont déjà installé à Polyfollia, à 1m de moi :) ./OUCH it is cancelled ! Because of… strikes -_-. But to replace, you will be able to listen France Bleu, which will do a broadcast tomorrow, from 4 to 7 pm ;) . They are already settled at Polyfollia, one meter far from me :) .

Voilà chers amis chanteurs ou pas :)
.
.

Ouest France, Veilleurs

Ouest France, Veilleurs

Et un autre reportage de Ouest France ! Patricia Abbott, une des veilleurs, au micro.
An other video from Ouest France ! Patricia Abbott, one of the watchers, is speaking.

Voir le site de Ouest France

.

J – 1

J – 1

Olala, deux ans de préparation pour les uns, et d’attente pour les autres, et nous voici à un jour du début du festival ! Ces derniers jours, les bénévoles sont arrivés un par un, pour mettre la main à la patte dès leur arrivée. La salle Patounas (au centre culturel de Saint-Lô), QG du festival, s’est faîte toute belle. Il y a de plus en plus d’appels au standard, pour réserver des places pour les concerts, ou autre, certains en anglais. Eh oui, les chœurs sont en chemin… Et au moment où j’écris, les coréens sont là !

Olala, two years of preparation for some, and of expectation for the others, and here we are one day of the beginning of the festival! These last days, the volunteers arrived one by one, and they started to work right after their arrival. The room Patounas (in the cultural center of Saint-Lô), headquarters of the festival, has made up and is beautiful. There are more and more calls, to reserve places for concerts, or other, some in English. Yes, choirs are on their way… And as I write, Koreans are there!

La presse commence à couvrir l’évènement, et quand je dis la presse, il s’agit de Ouest France, qui nous offre cet avant goût du festival en vidéo : /Press begins to cover the event, and when I say press, it is about Ouest France, which offers us this foretaste of the festival in video:

Ouest France, Reportage “Le festival Polyfollia fait ses vocalises”

Bref tout se passe bien, les chœurs arrivent et les spectateurs aussi, encore une édition qui s’annonce super ! In brief everything takes place well, choirs arrive and spectators also, another edition which looks great!

.

Here we go !

Here we go !

Cela fait deux jours que nous sommes arrivés, mon copain et moi, à Saint-Lô. Après des mois d’attente, nous voici enfin au cœur du projet :D . On a vite été mis au boulot, il y a tant à faire à moins d’une semaine du festival ! Ici, c’est l’effervescence. Le festival est pensé et préparé depuis la fin de Polyfollia 2008, mais en cette fin de délai, tout s’accélère. Je retrouve ce qui m’avait fait tomber amoureuse du festival : la bonne ambiance et la convivialité de l’équipe de Polyfollia ! La petite équipe à plein temps d’une dizaine de personnes, auxquels se rajoutera dans quelques jours, une centaine de bénévoles qui étendront l’atmosphère joyeuse et chaleureuse. Pour le moment, chacun s’active entre tâches complexes ou systématiques : la préparation des programmes de concerts, les derniers réglages, ou… mettre un livret dans chaque sac… on en compte des centaines, ou encore préparer les enveloppes contenant l’ensemble des tickets commandés par chaque personne. Et tout ça, occupe quelques uns de l’équipe jusqu’à tard le soir… Ils ne sont pas aux 35h en ce moment !!

It has been two days since we arrived, my boyfriend and I, at Saint-Lô. After months of wait, here  finally we are, at  the heart of the project :D . We were fast put in the work, there is so much to do when there is only one week to go before the festival ! Here, there is the excitement. The festival is thought and prepared since the end of Polyfollia 2008, but close of the deadline, everything accelerates. I find what made me fall in love with the festival: the good atmosphere and the conviviality of Polyfollia’s team ! The small team full-time of about ten persons, in which will be added in a few days, hundred of volunteers who will widen the joyful and warm atmosphere. For the moment, each of us bustles between complex or systematic tasks: the preparation of the programs of concerts, the last regulations, or to put a guide in every bag…. there are hundreds, or  also to prepare envelopes containing all the tickets ordered by every person. And all of this, occupies some of the team till late the evening… They do not work 35 hours those days!!

Mais la journée passe vite. Je vois la différence avec mes petits boulots d’été, où je regarde ma montre trop souvent. Là, les heures défilent. Même à faire des activités répétitives, quand on travaille pour ce qu’on aime, c’est du plaisir ! L’actualité française est là, menaçante, mais la décision à Polyfollia est de garder l’optimisme ;) . Nous voilà donc embarqués dans cette belle aventure, dans l’attente des délices auditifs à venir…

But the day goes fast. I see the difference with my summer jobs, where I look at my watch too often. There, the hours pass fast. Even when doing repetitive activities, when we work for what we like, it is a pleasure! The French news are there, threatening, but the decision of Polyfollia is to keep optimism ;) . Here we are thus embarked for this beautiful adventure, looking forward listening the hearing delights…

.

CDs de 2010

CDs de 2010

Pour cette année 2010, que nous donne à écouter les groupes ayant passé à Polyfollia ? Dans la limite des renseignements “trouvables”, voici un listing des albums sortis cette année, ou à sortir.

In 2010, what do the bands which came to Polyfollia give us to listen? Within the limits of the “findable” informations, here is a list of albums released this year, or up to.

Lire la suite